• Autori
    • Christian Savini
    • Riccardo Arpea
    • Francesco Baldessari
  • Foto
  • Home
  • Newsletter
  • Frizioni storiche fra Tibet e Giappone

    Sebbene attualmente non ci siano particolari attriti tra la piccola comunità della diaspora tibetana in Giappone, appena cento individui, e i locali, la domanda si riferisce alla prospettiva storica e qua le cose si fanno un po’ più complesse. Facciamo un passo indietro alla prima metà del secolo scorso, l’Europa è scossa dalle ideologie e…

    Febbraio 3, 2024
  • I segreti della Cina

    Un antico proverbio taoista recita “Chi sa non parla, chi parla non sa”, questo vale anche e soprattutto per i segreti di Stato. Durante questi ultimi anni il governo cinese sta alzando una cortina attorno ad informazioni che reputa sensibili e si va da dettagli apparentemente secondari come la messa al bando di Pokemon Go,…

    Febbraio 3, 2024
  • Come si potrebbe tradurre “hoesik” (회식) dal coreano?

    Lo 회식 è qualcosa di più del mangiare assieme, gli ideogrammi che lo identificano sono quelli di “會/incontrare” e “食/mangiare” ma fa parte integrante della cultura aziendale con cene dopolavoro sottoposte a rigidi protocolli comportamentali e gerarchici che però, e può sembrare paradossale da un punto di vista occidentale, prevedono grande consumo di alcolici (sebbene…

    Febbraio 3, 2024
  • I ponti ad arco di Edo

    Le stampe giapponesi dette ukiyoe nacquero a Edo, la Tokyo di oggi, per cui è più che comprensibile che quasi sempre ritraggano quella città.  Una città strampalata, priva di traffico su ruote, di animali da soma, con ponti ad arco dovunque ci fosse dell’acqua. Beninteso, la tecnologia fondamentale dei ponti è l’arco anche in Europa,…

    Febbraio 2, 2024
  • Il pensiero e l’azione nella filosofia giapponese, Parte prima

    Perché il termine buddhismo in giapponese finisce in -kyō e quello Shintō in -tō (come Jūdō, Kendō, Kyūdō e Aikidō)? L’altro giorno ho parlato del mio nuovo amico che è un sacerdote Shinto. Nello spiegarmi perché lo Shintō a suo parere non è una religione, Otomo ha menzionato il fatto che la parola giapponese per…

    Febbraio 2, 2024
  • L’impressionismo e Van Gogh

    L’impressionismo e Van Gogh

    Gli Ukiyoe sono stati introdotti in Europa in modo piuttosto insolito. Durante il tardo XIX secolo, le stampe Ukiyo-e giapponesi arrivarono in Europa,  principalmente come materiale d’imballaggio per proteggere oggetti come ceramiche e porcellane durante il trasporto. I commercianti e i collezionisti europei iniziarono a notare queste stampe e furono affascinati dal loro stile unico.…

    Febbraio 2, 2024
  • Setsubun

    Setsubun

    Il termine setsubun [節分], letteralmente “divisione stagionale”, indica il giorno che precede l’inizio della primavera secondo il vecchio calendario lunare giapponese. Durante questa celebrazione, vengono eseguiti rituali per allontanare gli spiriti maligni e accogliere la buona fortuna. I riti variano da regione a regione, ma uno dei rituali più conosciuto è il mamemaki [豆撒き, “lanciare…

    Febbraio 2, 2024
  • Il pensiero e l’azione nella filosofia giapponese, Parte Seconda

    Qualche giorno fa ho scritto un breve articolo sulla mia scoperta che la presenza del suffisso -dō dopo il nome di una disciplina giapponese non è neutrale, ma ha implicazioni precise che non vanno ignorate.  La scoperta mi ha aperto diverse porte, facendomi realizzare un’altra volta che penso di comprendere cose che in realtà non…

    Febbraio 1, 2024
  • L’azione ed il pensiero nella filosofia giapponese

    L’altro giorno ho parlato del mio nuovo amico, che è un sacerdote Shinto. Nello spiegarmi perché lo Shintō a suo parere non è una religione, Otomo ha menzionato il fatto che la parola giapponese per buddismo finisce in kyō (insegnamento), quella Shinto in -tō (strada).  Mi sono chiesto allora che differenza facesse. Il suffisso -dō di…

    Febbraio 1, 2024
  • Zenzai: una dolce zuppa invernale

    Zenzai: una dolce zuppa invernale

    Niente batte una calda zuppa per riscaldarsi durante le giornate invernali. Zenzai e Oshiruko: due nomi ma un unico ingrediente base La zenzai [ぜんざい, 善哉], nota anche come Oshiruko [汁粉], è una deliziosa zuppa di fagioli rossi con all’interno teneri mochi [餅花] o shiratama dango [白玉だんご]. Nonostante i due nomi diversi l’elemento base in comune…

    Gennaio 24, 2024
←Pagina precedente
1 … 11 12 13 14 15 … 18
Pagina successiva→

Proudly powered by WordPress